[09-04]
“a long distance”不是“很长的距离”[09-04]
“American Beauty”不是“美国的美丽女人”[09-04]
“an arm and a leg”不是“一条胳膊一条腿”[09-04]
“and company”不是“和公司”[09-04]
“and what not”不是“没有其他”[09-04]
“all the world and his wife”不是“全世界以及他的妻子”[09-04]
“all thumbs”不是“所有大拇指”[09-04]
“all told”不是“被告知”[09-04]
“all to nothing”不是“根本不会”[09-04]
“all woman”不是“所有妇女”[09-03]
“afternoon farmer”可不是“下午干活的农夫”[09-03]
“after the fashion”不是“落伍”的意思[09-03]
“against the clock”不是“对着钟表”[09-03]
“all abroad”不是“在国外”[09-03]
“all Greek to sb.”跟希腊语没关系[09-03]
“adult movies”不是“大人们看的电影”[09-03]
“advertise oneself”不是“登广告出卖自己”[09-03]
“a fine/good selection of”可不是“精选的”[09-03]
“African American”可不是“非洲的美国人”[09-03]
“after a fashion”是“勉强,马马虎虎”[09-02]
“Achilles' heel”可不是“阿喀琉斯的脚后跟”[09-02]
“acid test”不是“抗酸性测试”[09-02]
“act the fool”是“演傻瓜的角色”吗?[09-02]
"act the goat"不是“扮演山羊”[09-02]
“Adam's apple”不是“亚当的苹果”[09-02]
“above oneself”不是“超越了自我”[09-02]
“above the salt”不是“在食盐上面”[09-02]
“above water”可不是“在水上面”[09-02]
“absence of mind”可不是“缺心眼”[09-02]
“accept the face of”不是“只认……的脸”