所属栏目:每日翻译 发布时间:1970-01-01 浏览:2167
【例句】He worked around the clock. 【误解】他围着闹钟干活。 【正确】他昼夜不停地工作。 【说明】around the clock是固定短语,意思是“连续一整天”、“昼夜不停地”。
上一篇:“April weather”不是“四月的天气”
下一篇:“ask for it”不是“寻找它”