“be/come of age”不是“时代的”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-10-15       浏览:1927

Denton is of age。 【误译】登顿是时代的骄傲。 【正确】登顿已成年了。 说明: be/come of age 是习语, 意为“成年”。