所属栏目:每日翻译 发布时间:1970-01-01 浏览:2333
【例句】Nobody likes her because she's an apple polisher. 【误解】没人喜欢她,因为她是一个擦苹果的人。 【正确】没人喜欢她,因为她是一个马屁精。 【说明】apple polisher是美国口语,意思是“马屁精”、“奉承者”。
上一篇:“a near go”不是“一小段路”
下一篇:“April weather”不是“四月的天气”