“shanghai”不是“上海”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-01-16       浏览:1041

Lily may shanghai Marvin into buying her a diamond ring. 【误译】莉莉可能与马文一起去上海为她买钻石戒指。 【正确】莉莉可能用诱骗的手段迫使马文为她买钻石戒指。 说明:本例的shanghai(小写)不是中国的城市名“上海”,而是一个及物动词,意为“用诱骗的手段迫使某人做某事”。城市名“上海”是不能用首字母小写的。可见,阅读时应注意各词的大小写才能准确地理解文意。