所属栏目:每日翻译 发布时间:1970-01-01 浏览:3578
【例句】He was beside himself when his wife gave birth to their first child. 【误解】妻子生下第一个孩子时,他就在身边。 【正确】妻子生下第一个孩子时,他欣喜若狂。 【说明】beside oneself意思是“(由于气愤或激动等而)失去控制”、“得意忘形”。
上一篇:“be in the dock”不是“在码头上”
下一篇:“bet on the wrong horse”不是“赌马输了”