所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-04-10 浏览:1904
Joel died in his boots. 【误译】乔尔穿着长筒靴死去。 【正确】乔尔死于非命。 说明: die in one's boots 是俗语(动词短语),意为 “死于非命”,“死于工作岗位”。它与 die with one's boots on 同义。
上一篇:“decrease/shorten/... + n (基数词)+ times”不是“减少了几倍”
下一篇:“discover America”不是“发现美国”