“dead to the world”不是“对世界死了”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-03-30       浏览:1680

Mond is quite tired out and dead to the world. 【误译】蒙德因太累而死。 【正确】蒙德太累了,因此睡得很香。 说明: dead to the world 是口语(形容词短语),在本例中意为 “熟睡的”。