所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-03-30 浏览:1866
Miss Harris is in cut-offs. 【误译】哈里斯小姐在进行切割操作。 【正确】哈里斯小姐穿着牛仔短裤。 说明:cut-offs意指“将旧牛仔裤从膝盖一下部分剪掉而成的短裤”。
上一篇:“cut the mustard”不是“割芥菜”
下一篇:“dead shot”不是“打不响的一枪”