“no chicken”不是“不是鸡”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-12-08       浏览:785

Miss Tao is no chicken. 误译:陶小姐不是小鸡。 正确:陶小姐已不是小女孩了。 说明:no chicken(口语)意为“已不是小女孩了”、“年纪不小了”。上例也可以说成Miss Tao is no spring chicken。