“cut the mustard”不是“割芥菜”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-03-30       浏览:1183

The manager thinks Mr. Leman just can cut the mustard. 【误译】经理认为莱曼先生正好能割芥菜。 【正确】经理认为莱曼先生正好能胜任。 说明:cut the mustard为美国口语,意为“胜任”,“有能力”,“能完成”。