所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-11-03 浏览:564
Raymond /'reimənd/ is good [bad] mixer. 误译:雷蒙德是一种优[劣]质搅拌机。 正确:雷蒙德善[不善]于交际。 说明:本例的mixer 意为“善于交际的人”、“交际家”(美国口语)。可见mixer 是“人”,而不是“物”。
上一篇:“mill”不是“打磨”
下一篇:“mind you p's and q's”不是“注意你的p和q们”