“soap”不是“”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-02-14       浏览:1327

The world's longest-running soap is Coronation Street, first shown on British TV in 1960. 【误译】世界上最长的肥皂在加冕典礼街出售,(这个消息)首先由英国电视台于1960年播出。 【正确】世界上最长的肥皂剧是《加冕典礼街》,由英国电视台于1960年首播。 说明:本例的soap(名词)意为“肥皂剧”,即白天播放的电视连续剧。这种剧以家庭伦理等为主题,肥皂商曾用它做广告,因此而得名。此处的soap也作soap opera。