[01-25]
“wash down”含义“冲洗,冲刷”和“吞咽”[01-24]
“come out in the wash”意思是“真相大白”“水落石出”[01-23]
“warn sb. off sth.” 的意思是 “告诫某人远离某物(或某事)”[01-22]
“as warm as toast”意思是 “温暖舒适的”[01-21]
a war of words 字面意思是“言语的战争”,引申为“激烈的口头争论、笔战、论战”[01-20]
in want of 字面意思是“处于需要…的状态”,引申为“需要、缺少、匮乏”[01-19]
for want of 字面意思是“因为缺少…”,引申为“因缺乏…而导致”[01-18]
want for sth. 缺少/缺乏,需要某物[01-17]
on the wane 字面意思是“正在减弱”,引申为“逐渐减少、衰落、衰退”[01-16]
Walls have ears 字面意思是“墙有耳朵”,引申为“隔墙有耳;小心被偷听”[01-15]
up the wall 字面意思是“上墙”,引申为“极度烦躁、生气、抓狂”[01-14]
go to the wall 字面意思是“走到墙边”,引申为“失败、破产、被击垮”[01-13]
a walk of life字面意思是“生活的一段路”,引申为“行业、职业领域”[01-12]
walk out with sb. 常见的意思是 “与某人谈恋爱;约会"[01-11]
walk out 意思是:罢工,中途退场[01-10]
walk into sth.意思是:撞上,无意中陷入[01-09]
walk away from 离开,放弃;从…中安然脱身[01-08]
walk tall 昂首挺胸,充满自信/自豪[01-07]
run before one can walk 没学会走就想跑;好高骛远,急于求成[01-06]
in the wake of sth. 在…之后,随着…而来;作为…的结果[01-05]
wake up to sth. 意识到,认识到(尤指以前忽视的重要事实或问题)[01-04]
one's waking hours 醒着的时间,非睡眠时间[01-03]
wake the dead 把死人都吵醒;形容声音极其响亮、刺耳[01-02]
wait up 等一下(别睡),等等我[01-01]
wait and see 等着瞧,拭目以待[12-31]
on the wagon 戒酒,暂时不喝酒[12-30]
wade through sth. 费力地处理,艰难地完成。[12-29]
wade in 介入,插手[12-28]
vote through 投票通过,表决通过[12-27]
a vote of thanks 鼓掌致谢,公开鸣谢