话说啊,在很久很久以前,那时候还没有手机、电脑、WiFi,人们都靠种地吃饭。土地肥沃了,粮食就多,日子就好过。所以,“肥沃的土地”就成了富裕的象征。在英语里,有一个表达叫 "the fat of the land",可不是“土地的脂肪”哦!它的意思是“土地的肥美产物”,也就是最好的东西、最精华的部分,引申为“奢华的生活”。
知识点 1:the fat of the land (n.) 土地的肥美产物;精华;奢华的生活
例句:They lived off the fat of the land, enjoying the best food and wine. 他们过着奢华的生活,享用着最好的食物和美酒。
翻译:他们过着锦衣玉食的生活,享受着山珍海味。
这个词组的来源还挺有意思的,跟《圣经》里的一个故事有关。话说有一个叫约瑟的帅小伙,因为他太优秀了,被他的兄弟们嫉妒,卖到了埃及当奴隶。但是,约瑟可不是一般人,他超级会解梦!埃及的法老做了个怪梦,谁也解不开,最后找到了约瑟。约瑟一下子就解开了,法老一高兴,就让他当了宰相!
后来,约瑟的兄弟们闹饥荒,也跑到埃及来买粮食。结果,你猜怎么着?他们居然在埃及遇到了当了宰相的约瑟!这下尴尬了……不过,约瑟是个大好人,他原谅了兄弟们,还邀请他们全家来埃及享福,说可以“吃这土地肥美的出产(eat the fat of the land)”。
知识点 2:live on/off the fat of the land 过着奢华的生活;享用最好的东西
例句:He's been living off the fat of the land since he won the lottery. 他自从中了彩票后就过着奢华的生活。
翻译:他中了彩票后就过上了挥金如土的生活。
要注意的是,现在用 "live off the fat of the land" 通常带有一点贬义,指的是那些不劳而获、坐享其成的人。
例句:While many people are struggling to make ends meet, some politicians are living off the fat of the land. 当许多人都在努力维持生计时,一些政客却过着奢华的生活。
翻译:当许多人都在为生计发愁的时候,一些政客却过着花天酒地的生活。
除了 "the fat of the land",还有哪些词可以形容“肥沃的”?
知识点 3:fertile (adj.) 肥沃的;富饶的
例句:The Nile Valley is known for its fertile land. 尼罗河谷以其肥沃的土地而闻名。
翻译:尼罗河谷以其富饶的土地而闻名。
知识点 4:rich (adj.) 肥沃的;富饶的
例句:The rich soil is ideal for growing crops. 肥沃的土壤非常适合种植庄稼。
翻译:肥沃的土壤非常适合种植农作物。
知识点 5:productive (adj.) 多产的;肥沃的
例句:The farmers worked hard to make the land productive. 农民们辛勤劳作,使土地肥沃多产。
翻译:农民们辛勤耕耘,使土地肥沃多产。
咱们再回到约瑟的故事。约瑟之所以能当上宰相,全靠他那出神入化的解梦技能!
知识点 6:interpret (v.) 解释;说明;口译
例句:Joseph interpreted the Pharaoh's dreams. 约瑟解释了法老的梦。
翻译:约瑟解开了法老的梦。
知识点 7:dream interpretation (n.) 解梦
例句:Dream interpretation is an ancient practice. 解梦是一项古老的做法。
翻译:解梦是一门古老的学问。