[09-11]
翻译辨析:许多表示空间或距离的用法常用于指别的方面[09-11]
翻译辨析:习惯用语并不光指成语、谚语、俗语等[09-10]
翻译辨析:对句子的整体把握不够[09-10]
翻译辨析:带-y的形容词正大当其道[09-09]
翻译辨析:多一个词,少一个词,意思会大不一样[09-09]
翻译辨析:在英译汉时,常可将名词译为动词[09-06]
翻译辨析:英语中Dutch一词常常带有贬义[09-06]
翻译辨析:一个合格的译者应该考虑到句子的连贯和逻辑性[09-05]
翻译辨析:亮牙齿到底是怎样的笑?[09-05]
翻译辨析:翻译不能想当然,一定要仔细再仔细