“Beat”这个动词是英语中非常常见且多义的词汇,尤其在与中国人习惯的表达方式对比时,往往能揭示一些不常见的用法和深层意义。我们将对“beat”的几个主要用法进行详细解读,帮助你更好地理解这个词在不同语境中的用法和意义。
“Beat”作为动词,除了表示“打击”的意思外,还可以表示“赛过”或“胜过”。这个用法在英语中非常常见,表达了某人或某事物优于其他人或事物的意思。此时,“beat”既可以用作瞬时动词(表示一时发生的事件),也可以作为延续体动词(表示静止的状态)。以下是一些常见的例子:
He thinks he can beat me at chess. 他觉得下棋能赢我。
He was beaten into fourth place. 他屈居第四名。
His cooking beats mine easily. 他的厨艺胜过我绰绰有余。
To my mind, nothing beats a cup of tea. 对我来说,什么都比不上一杯热茶。
Our prices cannot be beaten. 我们的价格是谁都比不过的。
You cannot beat the Chinese for inventiveness. 中国人善于发明创造,是谁都赛不过的。
Investing to keep employees working and healthy beats paying for them when they're out and sick. 投点资让雇员们既能工作又健健康康,胜过等到他们生病不能工作时再为他们花钱。
(It) sure beats the alternative. 无论如何这样也比不这样合算。
He decided that a walk through the city beat waiting for his wife in the empty flat. 他认定,在大街上闲逛一下,也比在空荡荡的公寓里等候妻子好过些。
在这些例子中,“beat”表示某物优于另一个物的意思。无论是在比赛中获胜,还是在生活中对比两者的优劣,这种用法都非常常见。值得注意的是,“beat”也可以用来表示“胜过”的程度,例如“His cooking beats mine easily”强调了厨艺的差距。
在某些情况下,动词“beat”还可以表示“使之无法理解”,即某件事情让人感到困惑或不可思议。这时,“beat”作为延续体动词(第一类)使用,强调的是一种持续的状态,表示某种情况或行为让人难以理解或解释。
It beats me how he gets away with it. 我真不明白他是怎样屡屡得手的。
在这句话中,“beat”用来表达困惑或无法理解的状态。通过这种表达方式,讲述者显得对某件事情感到无法解释或理解,这在日常口语中非常实用。
另外,“beat”还有一个常见用法是表示“比……抢先”或“抢在……之前”。这个用法通常是瞬时体动词(第四类),表示某个动作的发生比其他人或其他事物早。这种用法通常涉及到时间的紧迫感,强调在某一时间点之前完成某个行动或达成某个目标。
Beat the rush hour, travel early. 抢在高峰时间之前,提早上路。
Buy now and beat the new tax. 抢在新税目实行之前赶快现在就买。
I beat him to the telephone. 我比他先一步赶到了电话那里。
Beat a possible increase next winter plus save an extra \$50. 请赶在今冬可能涨价之前购买,而且可以另外多节省五十美元。
这些句子中,"beat"的意思是“抢先”或“提前完成”。比如在“Beat the rush hour, travel early”中,指的是提前避免高峰时段的交通,达到提前完成某件事的目的。