咱们平时聊天,总会遇到一些事情是“碰巧发生”的,对吧?比如,你刚出门就碰巧遇到了老朋友,或者你需要一样东西,碰巧你朋友那里就有。这种“恰好”、“碰巧”的情况,在英语里要怎么表达呢?
今天咱们就来学习一个超常用、超地道的句型,专门用来表达这种“碰巧”的情况,那就是:It happens that...
这个句型字面意思好像是“这件事发生,那就是...”,但实际上,它的地道意思是:恰好... / 碰巧...
它的结构是:It happens that + (某人做了某事或某事发生了)
这里的 It 是一个虚主语(dummy subject),它本身没有实际意义,就是用来占位置的。真正的内容在后面的 that 子句 里。
想象一下,就像你推开一扇门(It happens that...),门后面跟着的就是碰巧发生的事情(that 子句)。
这个句型可以用不同的时态。如果说过去碰巧发生了什么,就把 happens 变成过去式 happened。
来,咱们看看具体的例子,结合情景更好理解:
It happened that my mother was out that day.
我母亲恰巧那天出去了。
☞ 这里用了过去式 happened,说明“碰巧”这件事是过去发生的。that 子句 my mother was out that day 说明碰巧的内容是我妈妈那天出去了。
It happened that he had some money.
他刚好有带钱。
☞ 也是过去式,碰巧的情况是“他刚好有钱”。
It happened that I was busy writing a letter when he came.
他来时,我正巧忙着写信。
☞ 这个例子里的 that 子句稍微长一点 I was busy writing a letter when he came,包含了“我正忙着写信”和“当他来的时候”两个部分。同样是过去碰巧发生的事情。
It happens that I live near you.
碰巧我住你附近。
☞ 这个例子用了现在式 happens,表示现在的一个巧合。
另一种表达:He happened to have some money.
是的!当“碰巧”做某事的主语明确时,我们更常用 主语 + happen(s) to + 动词原形 这个结构。这个结构也非常非常常用,甚至比 It happens that... 在描述具体人物碰巧做某事时更常见!
比如:
I happened to see her yesterday. 我昨天碰巧看到她了。 (而不是 It happened that I saw her yesterday.)
He happened to be at home. 他碰巧在家。
They happen to like the same music. 他们碰巧喜欢同一种音乐。 (现在式)
所以,It happens that... 更多是强调“这件事碰巧发生了”,而 Subject + happen to... 更强调“某人碰巧做了某事”。但在很多情况下,它们的意思非常接近,可以互换使用。比如:
It happened that I was in the area. = I happened to be in the area.
碰巧我在那个区域。
chance [tʃæns] 在这里也是动词,表示“碰巧”。所以 It chanced that... 的意思和 It happened that... 一样,也是“碰巧...”。
比如:It chanced that we met on the street. 我们碰巧在街上遇到了。
不过,相比之下,happen 这个词用在『碰巧』的语境里更普遍、更常用,尤其是在口语中。记住 It happens that... 和 Subject + happen to... 这两个就足够应付绝大多数情况啦!