表达类型:习语表达,口语与书面皆可用
“all at sea
” 原指船只在海上失去控制,随波逐流,船上所有人都不知道自己身在何方。引申为“完全迷惑,不知所措”,形容人在困境或复杂情况中无从下手、茫然不知如何应对。
这句习语来自航海用语,船在大海上漂流失控,船员无从判断方向和位置,因而陷入迷惘状态。比喻人在某种情况或问题面前缺乏方向感,感到困惑和不安。
面对复杂问题感到茫然:
He is all at sea as to what to do next.
他惘然若失,不知道下一步该怎么办。
初学者遇到难题时:
When I first started programming, I was all at sea with the syntax.
我刚开始学编程时,对语法完全摸不着头脑。
at a loss: 也表示“不知所措”,更通用。
confused: 直接表达“困惑”,但语气较弱。
“all at sea” 是形容词短语,常用来修饰主语的状态,结构灵活:
主语 + be + all at sea
也可作表语,描述某人的心理状态
I'm all at sea when it comes to financial planning.
谈到理财,我完全不知所措。
The students were all at sea during the complicated lecture.
学生们在那场复杂的讲座中感到迷惑不解。
She felt all at sea after moving to a new city.
搬到新城市后,她感到无所适从。
“all at sea” 形象生动,适合描述心理迷茫、方向感缺失的状态。口语和书面均可使用,尤其在描述新环境、新挑战时特别贴切。