很多中国英语学习者在表达“我喜欢喝咖啡”时,会自然地说出:I like to drink coffee.
听起来没问题,语法对不对?对。能不能听懂?能。但问题是——它不够地道。
✅ 正确但略显生硬,
✅ 像是教科书里的句子,
✅ 真正的英语母语者平时不这么说。
最地道的说法其实非常简单,就是:
没有 “to drink”,也不需要“drinking”,就这样干脆利落地说。
✅ I like coffee. 表示“我喜欢喝咖啡”
✅ 如果你喜欢某个东西本身,直接用 “like + 名词” 就对了!
再看几个例子:
I like tea.(我喜欢茶)
She likes chocolate.(她喜欢巧克力)
We like music.(我们喜欢音乐)
没有语法问题,但它强调的是“我喜欢喝咖啡这件事”,更像是把“喝”作为一个行为来讲。
所以它适合在这几种场合用:
当你想和别的爱好做比较:
I like to drink coffee more than tea.(比起茶,我更喜欢喝咖啡)
当你想强调“行为本身”:
I like to drink coffee when I work.(工作时我喜欢喝咖啡)
✅ 总结:
✦ I like coffee → 表达习惯/偏好
✦ I like to drink coffee → 更书面、更强调动作
你可能还学过 “like + doing” 结构,比如:
I like swimming.
She likes cooking.
所以你问:I like drinking coffee 行不行?答案是:完全可以!
它和 “I like to drink coffee” 基本意思一样,只是语感略微不同:
“like drinking” 更口语、更随意
“like to drink” 稍正式,有时带有计划/习惯色彩
✅ 三种表达顺口整理:
✦ I like coffee.(最常用)
✦ I like drinking coffee.(动作习惯)
✦ I like to drink coffee.(稍书面)
这两个用法其实差别不大,尤其在美式英语中可以互换。但英式英语中,有细微区别:
like doing:更口语,表示享受某事
like to do:更习惯性、偏计划性
例如:
I like walking in the park.(我喜欢在公园散步)
I like to walk in the park every morning.(我每天早上习惯去散步)
I don't like coffee.(我不喜欢咖啡)
She doesn’t like going out.(她不喜欢出门)
I love coffee.(我超爱咖啡)
I'm a big fan of coffee.(我是咖啡迷)
I can't live without coffee.(我离不开咖啡)
I usually ___________ coffee after lunch.
A. like drink B. like to drink C. like drinking
She ___________ tea more than coffee.
A. likes B. like C. liking
They ___________ watching movies at home.
A. like B. likes C. like to
答案:
1. B / C 都可(like to drink / like drinking)
2. A(主语是 She,用 likes)
3. A(They + like)