英语中与“一帆风顺”类似的短语:plain sailing

英语作文    发布时间:2025-05-09  
划词翻译

无论在中国还是在英语国家,人们都期望生活中的一切能够顺利、轻松。当我们说“一帆风顺”时,通常表示事情非常顺利,几乎没有任何阻碍。类似地,英语中也有一个与之相似的短语——plain sailing。但这两个短语的背后各自有着独特的历史和文化背景。

一帆风顺的含义

“一帆风顺”这一成语源自中国古代文学,尤其是在唐代诗人李白的《行路难》中有“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”这一著名诗句。诗句中的“云帆”象征着航行,而“破浪”则表达了在风浪中顺利前行的美好愿望。因此,“一帆风顺”通常意味着做事顺利,没有遇到障碍,达到理想的目标。

英语中的plain sailing

与“一帆风顺”相似,英语中也有“plain sailing”这一短语,意思是事情进行得很顺利,毫无困难。但与“一帆风顺”不同,“plain sailing”起初并不是直接与顺利相关的表达。事实上,“plain sailing”曾是“plane sailing”的变体,源自航海术语。

所谓“plane sailing”,是指在平面地图上进行航海方向的测定和距离的计算。由于地球是圆的,而地图是平的,因此在平面上绘制航线要比在球形地球仪上简单得多。随着时间的推移,“plane sailing”逐渐被引申为“轻而易举”的意思,而由于“plane”和“plain”发音相同,这个表达逐渐变成了我们现在所说的“plain sailing”。

例句及翻译

1. A man of your talents should find this job plain sailing.

1. 像你这么有才干的人,担任这工作应该是轻而易举的。

2. Once we get started, it's going to be plain sailing.

2. 一旦开始了,这将会非常顺利。

3. Don't worry about the test, it's going to be plain sailing.

3. 不用担心考试,肯定很容易。

--- ---

通过对“一帆风顺”和“plain sailing”的对比,我们可以看到,虽然两者在表达顺利和容易的意义上有相似之处,但它们的历史背景和文化起源却有所不同。中国的“一帆风顺”源自古诗,而英语中的“plain sailing”则与航海技术相关,经历了语言演变的过程。