英文里的 dog 可不只是叫两声这么简单!

英语作文    发布时间:2025-06-13  
划词翻译

在英语里,dog 当然本义是“狗”,但在口语特别是美式俚语中,dog 可不仅仅是个动物那么简单。它可以指人、指商品、甚至还可以形容投资烂、产品差。今天我们就来一起拆解这个词在美国人嘴里的各种花样用法,看完保证你会用、敢用、用得溜!


一、dog = 低劣的东西,烂摊子

在商业英语或金融类口语中,dog 常用来形容某个投资不值那个价,或者某个商品卖得非常差。这时候它的意思就接近中文的“破烂货”“烂产品”“没人要的东西”。

例句:

  • The stock turned out to be a real dog.
       这支股票结果真是一坨屎,根本不值那个价。

  • The new phone model was a dog — nobody wanted it.
       这款新手机就是个烂货,根本没人想买。

甚至在商业新闻里也经常看到类似表达:

Disney’s toddler backpack is no dog in sales.
迪士尼的儿童背包销售完全不差,根本不是滞销货。

注意:在这句中,“no dog” 是个双重否定,意思是“表现不错”,语气轻松调侃。


二、dog = 人,可能是“兄弟伙计”,也可能是“讨厌鬼”

在美国黑人俚语或街头英语中,dog 用来称呼人,特别是男性朋友,常常带有亲昵、哥们儿之间的味道。这个用法你在电影、嘻哈歌词里会常听到。

例句:

  • Hey, what's up dog?
       嘿,老兄,咋样啊?

  • He’s my dog — we go way back.
       他是我老朋友,我们认识好久了。

不过dog 有时也会带点贬义,比如骂人“这个家伙”或“这混蛋”。语气可能不太友好:

  • That dog cheated on me!
       那死鬼竟然背叛我!

  • You dirty dog!
       你这肮脏的家伙!(骂人)

所以这个词的感情色彩要根据语气和语境来判断,朋友之间叫“dog”是亲密,但陌生人说你是“dog”就不一定是好事了。


三、dog 在其他俚语短语中的妙用

除了“低劣的东西”和“伙计”,dog 还有一些非常有趣的俚语用法,下面来一波干货速览:

  • work like a dog拼命工作,累成狗
       I worked like a dog all week.
       我这周累得像条狗。

  • dog days酷热难熬的日子(特别是夏天)
       The dog days of summer are finally over.
       炎热难耐的夏天终于过去了。

  • let sleeping dogs lie别翻旧账,别自找麻烦
       Just let sleeping dogs lie and move on.
       别再翻旧账了,往前看吧。

  • every dog has its day人人都有走运的时候
       Don't worry, every dog has its day.
       别急,每个人都会有出头之日的。


四、总结:dog 可不是只会汪汪叫!

别再以为 dog 只是“狗”这么简单了!它能:

  • 骂产品:That phone is a dog(烂货)

  • 叫朋友:What’s up, dog?(伙计)

  • 俗语俚语dog days(酷热难熬的夏天)...