[06-18]
老外说 throw your hat into the ring 原来是这个意思![06-18]
英语习语 “not worth a rush”:一句来自古老草席的智慧[06-16]
“Knuckle-dragger”——美语里形象又幽默的“笨大粗”称呼,你了解吗?[06-13]
英文里的 dog 可不只是叫两声这么简单![06-12]
钱包疼但得掏?搞懂美语狠词 cough up[06-10]
美语俗语揭秘:Make My Day 到底是什么意思?[06-09]
一些“金光闪闪”的英语表达[06-05]
了解“it takes two to tango”背后的深意[05-30]
a rolling stone gathers no moss 一块“咕噜咕噜”一直滚动的石头?[05-29]
trophy wife “像奖杯一样被展示的妻子”是什么样?