所属栏目:每日翻译 发布时间:2019-08-20 浏览:4570
【例句】He lives like a fighting cock. 【误解】他生活得就像斗鸡一样。 【正确】他过得很舒服。 【说明】cockfight(斗鸡)源自古希腊和罗马,后传入英美等国。美国人对参加比赛的鸡常饲以精饲料,使其强壮好斗。所以,live like a fighting cock就表示“吃最好的东西”、“养尊处优”、“过得舒服”。
上一篇:“like a duck to water”不是“像鸭子对于水一样”
下一篇:“long figure”不是“长图”