所属栏目:每日翻译 发布时间:2019-08-14 浏览:4107
【例句】She's taken to teaching like a duck to water. 【误解】她教起书来就像鸭子下水一样。 【正确】她教起书来轻而易举。 【说明】鸭子喜欢水是天经地义的,like a duck to water表达的就是“非常喜欢”、“如鱼得水”或“轻而易举”的意思。
上一篇:“let George do it”不是“让乔治去做”
下一篇:“live like a fighting cock”不是“像斗鸡一样活着”