“a bad apple”不是“一个坏苹果”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-09-28       浏览:985

A: Oh,my God! What happened? Why are you black and blue? 噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的? B: I got beaten by Peter's brother 彼得的弟弟把我给打了。 A: That's a bad apple! Let's think up a way and teach him a lesson. 这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他 说明:当“bad apple”形容人的时候可不能理解成“坏苹果”,而是指“坏蛋、害群之马”。这个短语来自于谚语"a bad apple spoils the bunch." “一粒老鼠屎,搅坏一锅粥”。