“five-and-ten”不是“五和十”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-06-01       浏览:1465

I bought a ball pen and a pen at a five-and-ten yesterday. [误译]我昨天分别以5分和1角钱购了一支原珠笔和一支钢笔。 [原意]我昨天在一家廉价杂货店购了一支原珠笔和一支钢笔。 说明:five-and-ten(= five-and-ten-cent store)(美国口语)意为“廉价商店”。 ———————————————————— “five-and-ten”是一个美国的通俗词语,表示一家售卖各种小商品的商店,通常物品价格都在5或10美分之间。这种类型的商店源于19世纪,并成为了20世纪早期美国的一个文化现象。 “five-and-ten”这个词语的起源可以追溯到19世纪60年代,当时一位名叫Frank Winfield Woolworth的商人开设了第一家类似的商店。他的商店以低价销售小商品,如文具、玩具、餐具等,并且主打"五分和十分"的价格,因此得名“Woolworth five-and-ten stores”。此后,“five-and-ten”式的商店逐渐增多,成为了美国消费文化中不可或缺的组成部分。 在这些商店里,消费者可以找到许多不同类型的商品,而且价格相对较低,普及程度也比较高。因此,“five-and-ten”商店也成为了美国文化的符号之一。在20世纪,随着大型购物中心和超市的普及,“five-and-ten”式的商店逐渐减少,但在一些小城镇和社区,这种商店仍然存在并备受欢迎。 总之,“five-and-ten”这个词语的起源可以追溯到19世纪,是一种销售各种低价小商品的商店类型。它曾经在美国消费文化中扮演了重要的角色,并且仍然在一些地方受到欢迎。