“hush money”不是“安慰的钱”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-06-12       浏览:5987

【例句】The boss paid her hush money just to keep silent about something dirty she saw. 【误解】老板给她一笔安慰的钱,以保证她不把看到的肮脏事情说出去。 【正确】老板给她一笔堵嘴钱,收买她别把看到的肮脏事情说出去。 【说明】hush指“使安静或不做声”,hush money是指“为了使罪行或丑闻不被揭露,用来收买知情者的堵嘴钱”。