“get the boot”不是“得到靴子”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-11-28       浏览:1205

If you're late once more, you're getting the boot. 误译:如果你再迟到一次,你就会得到这个靴子。 正确:你再迟到一次,就要把你解雇了。 说明:在俚语中,“get the boot” 意指被解雇、被开除或被赶走。这个短语通常用来描述某人失去工作、地位或机会的情况。这个表达可能源自于早期戏剧中的表演者,如果表现不佳,可能会被使用靴子踢走,以示结束他们的表演。因此,这个短语现在被用来表示某人因表现不佳而被解雇或被剥夺某种权利。