所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-10-25 浏览:2347
He enjoys himself on a bed of flower。 【误译】他睡在花床上享受。 【正确】他过着安逸舒适的生活。 说明: a bed of flower, a bed of roses 和 a bed of down 是习语, 意为"安逸舒适的生活","称心如意的境遇"。
上一篇:“be of an age”不是“一个时代的”
下一篇:“before the flood”不是“在洪水来之前”