“well-heeled”不是“紧紧地跟着”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-08-01       浏览:1021

Mr. Chen was well-heeled. 【误译】陈先生被紧紧地跟踪着。 【正确】陈先生过去很富有。 说明:虽然heel当动词时有“跟随”、“尾随”之意,但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”、“富有的”,与rich同义。