“well-off”不是“满意地离开”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-08-01       浏览:991

She's a well-off widow. 【误译】她是个满意地离开的寡妇。 【正确】她是个富孀。 说明:well-off(形容词)意为“富有的”、“有钱的”。widow意为“寡妇”、“遗孀”。