“Greek gift”可不是“希腊礼物”,知道真实含义吗?

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:4255

到战争的第十年,足智慧多谋的希腊老将俄底修斯(Odysseus即罗马神话里的尤利西斯Ulysses)设计制造了一匹巨大的木马,在木马的肚子里装有希腊战士,希腊军队佯装撤去围攻特洛伊城的军队,俄底修斯又让被俘的希腊间谍西农(Sinon)放风给特洛伊人,说希腊人留下木马是为了求神保佑,并说只要拥有木马,特洛伊城就永远不会被攻破。 特洛伊人对这番谎言信以为真,祭司拉奥孔(Laocoon)警告说“希腊人带礼物来,没安好心。”(I fear the Greeks, even when bringing gifts.),但神已决定毁灭特洛伊城,就打发两条巨蛇去勒死了拉奥孔和他的两个儿子,拉奥孔之死被特洛伊人理解成一种征兆:神希望木马放到特洛伊城。于是他们把木马拖进城里,为此不得不把城墙打开一个缺口,然后特洛伊人开始狂欢。 深夜,特洛伊城一片寂静,狂欢了一天的特洛伊人进入梦乡,藏在木马肚子里的精兵悄悄出来,与赶回来的希腊军队里应外合,一举攻下特洛伊城。特洛伊王子帕里斯被杀死,美女海伦被夺回。长达十年的特洛伊战争(Trojan War)结束。特洛伊木马——这个希腊人的危险礼物(Greek gift),最终导致了特洛伊人的灭亡。所以,在英语里,Greek gift表示“危险的礼物;带有阴险目的礼物”。 这回你知道它的真实含义了吧!“Greek gift”的真实意思是“存心害人的礼物”,千万不要以为是好心的啊!收礼物也要分清目的好坏,不要一不小心受了伤才后知后觉! 例:It is a Greek gift to you. 这是图谋害你的礼物。