“Sir”不是“先生”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-02-01       浏览:1249

Mr. Li, this is Sir Elton Brown. 【误译】李先生,这位是埃尔顿·布朗先生。 【正确】李先生,这位是埃尔顿·布朗爵士。 说明:sir当“先生”解时是不与姓名连用的。本例的Sir(首字母大写)意为“爵士”,当此解时与名字或姓名连用,但不能单独与姓氏连用。还要与Mr.的用法区分开来,Mr.是与姓氏或姓名连用,而不能单独与名字连用。