“sizzle”不是“嘶嘶声”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-02-07       浏览:1464

A: What a sizzle! B: Turn the air-conditioner on! 【误译】 A:什么发出一种咝咝声? B:开着的空调机发出的声音。 【正确】 A:天气多么酷热啊! B:(热就)开空调机吧! 说明:本例的sizzle(口语)意为“炎热”。它的常见意思是“(油煎食物时)发出的嘶嘶声”,因为常在温度比较高的时候发出,所以sizzle也就让人常与高温联系在一起。What a sizzle!与What a scorcher!同义。