所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-02-24 浏览:5477
【例句】I met her in my salad days. 【误解】我是在我吃沙拉的日子里遇见她的。 【正确】我是在少不更事的时期遇见她的。 【说明】salad days在这里喻指“阅历尚浅且处事轻率的青年时代”。
上一篇:“rubber neck”不是“橡皮脖子”
下一篇:“second-storey man”不是“二楼住户”