所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-02-21 浏览:2203
Woodgate is a member of the kitchen cabinet. 【误译】木门是厨柜的一个构件。 【正确】伍德盖特是智囊团成员。 说明:虽然kitchen cabinet 本身有“厨房餐具柜”之义,但此义不适用于本例。在本例中的意思是“(政府首脑的非官方)智囊团”、“顾问团”。此意源自美国第七任总统杰克逊(Andrew Jackson)常约朋友在白宫厨房商讨施政大计。Woodgate则是姓氏。 "kitchen cabinet" 的中文意思是“内阁中的秘密顾问团队”,这个词语最初源于19世纪美国政治,用来描述美国总统安德鲁·杰克逊的一群私人顾问,他们通常聚集在白宫厨房里讨论政治事务。 这个词语的起源可以追溯到1830年代,当时安德鲁·杰克逊总统不信任自己的内阁成员,转而寻求信任的友人和亲信来进行政治咨询。由于这些人经常在白宫厨房里聚会,所以被称为“Kitchen Cabinet”。 如今,"kitchen cabinet" 这个词语在英语中仍然广泛使用,用来描述一个政治领导人工作之外的一个小团体,这个团体可能由亲信、家人或其他非正式伙伴组成,用来在私下里讨论和影响决策。在商业和组织管理中,"kitchen cabinet" 也被用来描述类似的不正式顾问团队。