“keep the house”不是“拿着那套房子”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-01-21       浏览:2616

I don't like you keeping the house. 【误译】我不喜欢你当家。 【正确】我不喜欢你居家不出门。 说明:keep the house 意为“居家不出门”,keep house(即去掉定冠词the)才是“当家”。