所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-12-04 浏览:685
Ted is no scientist. 误译:特德不是科学家。 正确:特德不是科学家的料子。 说明:本例的no是形容词,意为“没有”,但直译成“特德没有科学家”是说不通的,应理解为“特德不是科学家的料子”或“特德没有科学家的细胞”。
上一篇:“a new broom”不是“一把新扫帚”
下一篇:“on the nod”不是“点头”