[08-31]
“fill someone's shoes"是“装满某人的鞋子”?[08-31]
“have a ball” 是“有一个球”?[08-31]
千万不要把go to the dogs翻译为去吃狗肉[08-31]
“in the bag”翻译成“在袋子里”?[08-31]
"I'm in a Jam"不是说我在果酱里[08-31]
“below the belt”意思是“在腰带下面”?[08-31]
“cut from the same cloth”不是“用相同的布做”[08-31]
“fit like a glove”是“像手套一样合适”吗?[08-30]
“口臭”用英语怎么正确表达?[08-30]
“我是中国人”不是 “I'm a Chinese”