[09-12]
“best-seller”不是“最好的销售员”[09-12]
“be taken aback”不是“拖回去”[09-11]
“be in the dock”不是“在码头上”[09-11]
“bell-boy”不是“打铃人”[09-11]
“bell the cat”不是“给猫系铃铛”[09-11]
“bench player”可不是“板凳玩家”[09-11]
“be out for dust”不是“打扫灰尘”[09-11]
“before you could say Jack Robinson”是“马上”[09-11]
“behind bars”不是“栅栏后面”[09-11]
“behind the eight ball”不是“八号球后面”