“警察”不只是 police!知道 bobby 和 cop 吗?

英语作文    发布时间:2025-06-24  
划词翻译

我们学英语的时候常常把“警察”翻译成 police,没错,这当然是最标准、最常见的表达。但如果你看电影或者美剧,可能还会听到其他词,比如:

  • bobby

  • cop

这些词是什么意思?它们真的能用来指“警察”吗?今天我们就来聊聊这些地道又带点历史味道的词汇背后的故事!

一、bobby 的由来

Bobby 是英国人对警察的一种昵称,主要用于口语中。它的来源和一位历史人物有关。

Sir Robert Peel(1788–1850) 是英国的一位内政大臣,他在19世纪改革了英国的治安体系,建立了现代意义上的警察组织。因为Robert 的昵称就是 Bobby,所以当时的人就把警察称为 bobbies,以此纪念他。

现在在英国,有些地区的人仍然习惯把警察叫 bobby,尤其是伦敦街头的巡逻警察。

例句:

Why didn't you ask the bobby if he had seen your child?
你为什么不问问那位警察有没有见过你的孩子?

二、cop 的由来

Cop 是美国英语中非常常见的“警察”的口语说法,它的来源也很有意思,而且还有两个版本的解释:

说法一:来自 copper buttons(铜扣子)

过去美国警察制服上常常有大大的铜质钮扣(copper buttons),人们干脆把穿着这种制服的人叫做 coppers,后来就简化成了 cop

说法二:来自动词 cop(抓、逮)

在俚语中,cop 还有“抓住、逮捕”的意思,比如:

He was copped stealing a watch.
他偷手表的时候被抓住了。

因为警察的职责就是“抓人”,所以 cop 这个词也逐渐变成了“警察”的代称。

再看几个地道例句:

The cop asked to see my license and registration.
那位警察让我出示驾照和车辆登记证。

Two cops showed up at the scene within minutes.
几分钟之内有两位警察赶到现场。

三、police / cop / bobby 的使用区别

词语含义使用场合
police正式用语,表示警察这个职业或机构新闻、官方场合
cop口语用法,意为“警察”美国口语、电影、美剧中常见
bobby英国俚语,特指巡警英剧、历史文化背景中

四、顺带一提:当警察还可以说 be a cop!

如果你想表达“我以后想当警察”,可以很自然地说:

I want to be a cop when I grow up.
我长大以后想当警察。

Cop 是可数名词,所以可以加 a。而 police 是不可数的群体概念,不能说 a police,这个语法点也别忽略!

五、总结一下

Bobby 是英国警察的昵称,来自 Robert Peel 爵士的名字

Cop 是美式俚语,可指警察,来源或是铜扣子,或是“逮捕”的俚语用法

 这两个词都用于口语,不能乱用在正式写作中哦!

 学英语,不光记单词,词背后的故事更让你记得牢、