咱们来聊聊中文里很常见的词儿——“挑剔”。 你知道吗?英文里可不止 "picky" 这一种说法哦! 想把你的英语说得更地道、更生动? 那就跟着我一起,来解锁各种关于“挑剔”的英文表达吧!
这是最常见、最基础的表达, 简单易懂。 就像咱们说某人“有点挑”, 用 "picky" 就很合适。
例句1: My little brother is a picky eater. He only eats chicken nuggets and fries. (我弟弟是个挑食鬼,他只吃鸡块和薯条。)
例句2: She's very picky about her coffee. It has to be exactly the right temperature. (她对咖啡很挑剔,必须是恰好的温度。)
Tips: "Picky" 通常指对食物、选择等方面比较挑剔。
"Fussy" 比 "picky" 稍微强烈一点, 表示更难取悦, 更容易抱怨。 可以理解为 “事儿妈” 那种感觉。
例句1: The baby is being fussy today. He's been crying all morning. (今天宝宝很闹腾, 早上一直在哭。)
例句2: She's a fussy customer. She always finds something to complain about. (她是个难缠的顾客, 总能找到抱怨的地方。)
Tips: "Fussy" 经常用来形容婴儿、顾客或者比较难伺候的人。
想显得更有文化? 试试 "fastidious"! 这个词表示 非常注重细节, 一丝不苟, 甚至有点洁癖。 用它可以形容人, 也可以形容做事风格。
例句1: He is fastidious about his appearance. He always looks perfectly groomed. (他非常注重仪容, 总是看起来一丝不苟。)
例句2: She's a fastidious housekeeper. Her house is always spotless. (她是个非常爱干净的家庭主妇,她的房子总是光洁如新。)
例句3: The editor was fastidious about grammar and punctuation. (那位编辑对语法和标点符号非常挑剔。)
Tips: "Fastidious" 带有一种正式的语气, 适合用在书面语或者比较正式的场合。
"Meticulous" 和 "fastidious" 有点像, 都强调注重细节。 但 "meticulous" 更侧重于 做事情的严谨、细致, 可以理解为 “精益求精”。
例句1: The surgeon was meticulous in his preparation for the operation. (那位外科医生对手术准备工作一丝不苟。)
例句2: She kept meticulous records of all her expenses. (她把所有的开销都记录得清清楚楚。)
Tips: "Meticulous" 通常用于描述工作态度或者行为。
想说得更口语化? 试试 "choosy"! 它和 "picky" 差不多, 但是更随意, 更生活化。 相当于咱们说的 “挺挑的”。
例句1: He's very choosy about the clothes he wears. (他对穿的衣服很挑剔。)
例句2: Don't be so choosy! Just pick something. (别这么挑剔了!随便选一个吧。)
Tips: "Choosy" 适合用在日常对话中, 语气比较轻松。
"Nitpicky" 指 专门挑小毛病, 鸡蛋里挑骨头。 带有一定的负面色彩, 表示这个人很烦人。
例句1: My boss is so nitpicky. He always finds something wrong with my work. (我的老板太爱挑刺了,他总能从我的工作中找出问题。)
例句2: Stop being so nitpicky! It's good enough. (别再挑刺了!已经够好了。)
Tips: 使用 "nitpicky" 的时候要注意语气, 避免引起不必要的误会。
Hard to please: 难以取悦
Particular: 特别的,讲究的
Demanding: 苛刻的,要求高的