你是不是也有点疑惑,mad到底是「生气」还是「疯了」?有时候听美国人说:
He got mad at me.(他对我生气了)
但又有人说:
She went mad after losing her job.(她失业后精神失常了)
到底哪个才对?其实两个都对!今天我们就来系统搞懂这个常见又多变的英文词汇 —— mad!
mad (adj.) 是一个多义词,主要有两种常见含义:
生气的、愤怒的(美式英语更常用)
疯的、发狂的(英式英语更常用)
不同场景、不同国家,用法会略有差别。我们分别来看:
在美国,mad通常表示“很生气”,而且是口语里最常见的说法。
mad at sb = 对某人生气
例句:
Are you mad at me?
你在生我气吗?
She was mad at her boss for ignoring her email.
她因为老板没回她邮件而很生气。
Don’t get mad, I was just joking!
别生气啦,我只是开玩笑!
还可以说 get mad 表示“发火”:
He got mad when I touched his phone.
我碰了他的手机,他就发火了。
在英国人眼中,mad通常是指“精神失常、疯了”的意思,比 angry 更严重。
例句:
That guy must be mad to drive so fast on icy roads.
那人一定疯了,在冰路上还开那么快。
Are you mad? That plan will never work!
你疯啦?那个计划根本行不通!
She went mad after her cat died.
她的猫死后,她情绪崩溃了。
注意,这里的 mad 语气比生气更强,偏向“发疯、极端”甚至“疯狂举动”。
mad about 这个结构也很常见,但意思会根据语境变化:
这个用法在英式英语中很常见,表示“超喜欢、迷恋”。
He's mad about football.
他超爱足球。
She’s mad about her new boyfriend.
她超级迷恋她的新男友。
美式里更常表示“对某事生气”。
He's still mad about what you said.
他还在为你说的话生气。
所以,mad about 这个短语一会儿是爱,一会儿是气,要靠上下文判断。
单词 | 意思 | 语气/风格 |
---|---|---|
mad | 生气 / 疯了 | 常见口语,英美皆用 |
angry | 生气 | 正式、中性 |
furious | 极其愤怒 | 语气更强 |
crazy | 疯了 / 不正常 | 更口语,更随意 |
例句对比:
I’m mad at him.
我生他的气。
I’m furious with him.
我对他气炸了。
He’s completely mad.
他完全疯了。
That idea is crazy.
那主意太疯狂了。