翻译辨析:"break" 是休息还是继续?

英语作文    发布时间:2023-12-01  
划词翻译

原文:

I think I've found the cause, so please give me a break.

原译:

我看我发现了原因,所以让我休息一会儿吧。


辨 析:

"break" 作为一个常见的单词,它有多重含义。以下是一些例子及其翻译:


1. 打破、破碎:指物体被外力作用而破裂或损坏。

   - 例句:He accidentally broke the vase while moving it.(他在搬动花瓶时不小心打碎了它。)

   - 翻译:他不小心打碎了花瓶。


2. 中断、打断:指停止正在进行的活动或谈话。

   - 例句:Please don't break my concentration while I'm studying.(我学习的时候请不要打断我。)

   - 翻译:我学习的时候请不要打断我。


3. 休息、放松:指暂时停止工作或活动以恢复体力或精神。

   - 例句:I need to take a break and stretch my legs.(我需要休息一下,伸展一下腿。)

   - 翻译:我需要休息一下,伸展一下腿。


4. 突破、打破记录:指超越先前的记录或水平。

   - 例句:She broke the world record in the 100-meter dash.(她在100米短跑中打破了世界纪录。)

   - 翻译:她在100米短跑中打破了世界纪录。


5. 分解、破解:指将复杂的问题或密码分解为更简单的部分。

   - 例句:The detective managed to break the code and decipher the message.(侦探成功破解了密码并解读了信息。)

   - 翻译:侦探成功破解了密码并解读了信息。


"Give me a break" 是一个常见的美语习语,以下是它不同含义的例子及翻译:


1. 给我一点喘息时间/休息:

   - Example: I've been working nonstop all day. Give me a break!

     (我一整天都在不停地工作。让我休息一下吧!)


2. 停止捉弄我/别逗我了:

   - Example: I told her I won the lottery, and she said, "Yeah, right! Give me a break!"

     (我告诉她我中了彩票,她说:“是吗,开什么玩笑!别逗我了!”)


3. 给我一个机会/认可我的困难:

   - Example: I know I made a mistake, but give me a break. I'm still learning.

     (我知道我犯了个错误,但给我个机会。我还在学习呢。)


4. 别刁难我/别为难我:

   - Example: The teacher keeps giving us difficult assignments. Can't she just give us a break?

     (老师一直给我们布置难题。她就不能手下留情吗?)


所以,原文根据上下文推导出来的正确译文应该是:我觉得我已经发现了原因,让我再试一下吧。