你是不是看到 get by 的第一反应就是“经过”?其实在日常美语口语里,它最常见的意思是:勉强应付、凑合过日子。这个短语听起来轻描淡写,但背后可藏着不少生活的无奈和智慧。
我们来看一下 get by 的官方定义:
to manage to pay for the necessary things in life but nothing extra, or to continue to manage a situation in a way that is satisfactory but not perfect.
简单来说,它就是:“靠有限的资源凑合生活”,或者“虽然不理想,但还能撑下去”。
We can get by with four computers at the moment, but we'll need a couple more when the new staff arrive.
我们现在用四台电脑还能凑合一下,但等新员工来了就得多添几台。
这个句子特别适合办公室场景,用 get by 表达“暂时能对付”,比“manage”更生活化,也更口语。
来看看这些生活中常见的句式,用起来一点都不难:
I don't make a lot of money, but I get by.
我挣得不多,但还能过得去。
She lost her job, but somehow she managed to get by.
她丢了工作,但不知怎么还是撑了过来。
Can you get by on just one income?
你们靠一份收入能撑得下去吗?
是不是听起来特别接地气?这类表达在英语里非常实用,尤其在经济紧张、资源不足、刚开始工作等场景下,get by 几乎是标配说法。
除了形容“经济上的勉强”,get by 也常用于“技能上勉强应付”。比如说你英语不是特别好,但还能交流,那就可以这样说:
I can get by in English when I travel.
我出门旅游的时候用英语还能凑合沟通。
类似的还有:
His French isn't great, but he gets by.(他法语不太好,但还能应付。)
I only learned some basic phrases to get by while I was in Spain.(我在西班牙的时候只学了一些基础短语凑合用。)
| 短语 | 中文含义 | 例句 |
|---|---|---|
| get by with | 用……勉强应付 | We can get by with two people for now. |
| just get by | 勉强维持现状 | They're not thriving, just getting by. |
| get by on | 靠……过活 | Can you get by on \$800 a month? |
当你想表达“日子虽不富裕,但还能撑过去”、“技能不够强,但勉强能应付”,别老说 survive 或 manage,不妨试试 get by ——地道又自然,老美天天在用!