老外说 throw your hat into the ring 原来是这个意思!

英语作文    发布时间:2025-06-18  
划词翻译

在英语里,如果有人说 throw your hat into the ring,可不是叫你玩杂技或扔东西。这句地道又形象的美语俗语,意思其实是:宣布参赛,或公开表态加入竞争(比如竞选)

1. 什么是 throw/toss one's hat into the ring?

这个短语直译是:把帽子扔进圈里。听起来怪怪的对吧?但其实它就是英文里表达“我要参加这场竞争”的常见说法。无论是选举、比赛、争夺职位,只要你正式“参一脚”,都可以说:

He has thrown his hat into the ring.
他已经宣布参选了。

More candidates are expected to toss their hats into the ring soon.
预计很快会有更多候选人加入竞选

2. 词源故事:帽子怎么就成了“参选信号”?

这个表达有两个流传较广的来源故事,听起来都挺有趣:

  • 拳击场的传统:过去在西方,如果有拳击手想加入比赛,就把帽子扔进拳击台(boxing ring)——这就代表:我也要上场打这一仗! 这个动作就成了“表明参赛”的非官方方式。

  • 威尔逊总统的帽子事件:1916年,美国总统 Woodrow Wilson 去看马戏表演,主持人在演奏欢迎曲《Hail to the Chief》时,他突然把帽子扔到表演场地(ring)里,观众立刻猜到:这是他要竞选连任的信号! 后来他果然再次当选总统。

所以,不管是赛场传统还是政治信号,throw one's hat into the ring 都成了“正式宣布加入竞争”的经典表达。

3. 怎么用这个表达才够地道?

虽然这个短语最早源于拳击,现在早就不限于体育或政治了。它可以用在各种“竞争”场合,比如求职、选秀、申报项目,甚至感情竞争。看几个例句你就明白了:

  • Several designers have tossed their hats into the ring for the new museum project.
       有好几个设计师报名竞争新博物馆的项目了。

  • He finally decided to throw his hat into the ring and run for mayor.
       他最终决定宣布参选市长。

  • With so many talented people tossing their hats into the ring, the job won't be easy to get.
       这么多人才竞争这个职位,这份工作可不好拿啊。

4. 词形变化和小贴士

这个表达既可以用 throw,也可以用 toss,意思完全一样。也可以根据时态变化:

动词形式例句
throw/threw/thrownHe had thrown his hat into the ring long before the campaign began.
toss/tossed/tossedShe tossed her hat into the ring just days before the deadline.

另外注意,短语常见搭配有:

  • throw one's hat into the ring for + 目标:表示为了某个职位/任务而参赛

  • more people are tossing their hats into the ring:越来越多人加入竞争

5. 小结

Throw your hat into the ring 这句俗语,用来表达“公开宣布参赛、参选或参与竞争”。无论是在职场、政治还是其他竞争场合,这都是比 “apply” 更生动、比 “join” 更有力度的说法。

下次如果你打算“参战”,不妨也来一句:I've decided to throw my hat into the ring!