中文名 | 正确翻译 | 易错翻译 | 趣味记忆 |
---|---|---|---|
绿茶 | green tea | greentea(连写错误) | 绿码通行→Green light→Green tea |
红茶 | black tea | red tea(中式英语) | 茶叶氧化变"黑"才叫black tea |
乌龙茶 | oolong tea | black dragon tea | 拼音直接出道:"乌龙"就是oolong! |
普洱茶 | Pu'er tea | Puer tea(少撇号) | 地理标志保护→必须带撇号' |
1. 冲泡三剑客:
• 泡茶:brew tea(例:Let me brew some jasmine tea)
• 茶壶:teapot(⚠️不是tea bottle!)
• 茶漏:tea strainer(像滤网strain噪音)
2. 品茶五感词:
• 茶汤:liquor(不是酒!特指冲泡后的茶汁)
• 回甘:sweet aftertaste
• 挂杯香:aroma lingering in the cup
❌ "我要续杯" → I want another cup
✅ May I have a refill?(高级版:Could I get a top-up?)
❌ "茶凉了" → tea is cold
✅ The tea has gone lukewarm(lukewarm=微温的)
❌ "功夫茶" → Kungfu tea
✅ Gongfu tea ceremony(文化输出要精准)
场景1:茶馆点单
中文:"请给我一壶菊花茶,加蜂蜜不要糖"
英文:A pot of chrysanthemum tea please, with honey instead of sugar 场景2:茶叶广告
中文:"这款明前龙井散发着板栗香"
英文:This pre-Qingming Longjing tea exudes a chestnut-like fragrance
拼音优先(如Longjing) + 文化直译(如tea ceremony) + 避免字面翻译(如red tea→black tea)
来挑战!翻译这句话:"先用沸水唤醒茶叶,再倒掉第一泡茶汤"
(答案:First awaken the tea leaves with boiling water, then discard the first infusion.)