每年618都是剁手党们的大节日,各大平台和商家拼命压低价格,为了吸引大家疯狂下单。那么问题来了,“压低价格”用英文到底怎么说?
这两个是最基础、最常见的表达,意思就是“把价格压低”或“降价”。
例句:
They had to cut the price to stay competitive.
他们必须压低价格来保持竞争力。
Can you bring the price down a little more?
你能再便宜一点吗?
“Slash” 是“猛砍”的意思,用在价格上就表示“大幅降价”。这个词特别适合用在促销季,比如618、双11。
例句:
Most stores slash prices during the 618 shopping festival.
大多数商家在618期间都会大幅降价。
They slashed the price by 50%!
他们直接砍价50%!
“Mark down” 是零售行业常用词,表示“标低价格”。和 “discount” 类似,但更口语、更地道。
例句:
This item has been marked down for clearance.
这件商品为了清仓已经降价了。
We will mark it down if you buy more.
你多买点我们就给你降价。
这个词带点“商业竞争”的味道,表示为了抢客户,“以更低的价格提供相同的产品或服务”。
例句:
They undercut their competitors by offering better deals.
他们通过更低的价格压过竞争对手。
Small shops often can’t afford to undercut big brands.
小店铺通常压不下大品牌的价格。
这是一个非常地道的说法,特别适合描述市场行为,比如“平台补贴”或“激烈竞争导致价格下跌”。
例句:
The fierce competition is driving prices down.
激烈的竞争正在把价格压得更低。
Government policies are helping to drive down housing prices.
政府政策正在推动房价下行。
虽然“打折”是老生常谈,但也是最实用的表达之一,适用于正式和口语场景。
例句:
We’re offering a discount for 618 only.
我们只在618期间提供折扣。
Do you offer any discounts for students?
你们对学生有优惠吗?
非常直接的一种说法,也是最容易理解的,“降低价格”,口语、书面都能用。
例句:
They refused to lower the price even after negotiation.
即使谈判后他们也不肯降价。
We’re going to lower the price for loyal customers.
我们会给老客户降价。
看完这篇文章,是不是觉得“压低价格”其实可以有很多种地道说法?下次你在跟外国朋友聊网购、谈价格,或者阅读英文网站促销信息时,不妨试着用这些短语,地道得不行!
建议收藏+多读几遍,不仅能提升口语,还能让你在“砍价”时用英语也游刃有余!