每个月总有那么几天女生们都懂的情况来了,那就是“大姨妈”造访的日子。但在英语里,这事儿可没法直接说 “my aunt is here” 就能让老外听懂。那么到底该怎么说才地道又自然?今天就来告诉你几个超实用的英文表达,不论是私下聊天还是和医生沟通都能派上用场!
这是最常用、最直接的表达方式,适合任何场合,正式也好,口语也好,大家都听得懂。
例句:
Sorry, I can't go swimming today. I'm on my period.
不好意思,我今天不能游泳,我来例假了。
She has really bad cramps when she's on her period.
她来月经时经常痛得很厉害。
这个表达稍微委婉一些,通常用在女性朋友之间的对话中。非常口语化,不会太尴尬。
例句:
Don't mind me, it's that time of the month.
别在意,我这几天不太舒服,来了。
She gets a bit emotional during that time of the month.
她每次那几天情绪都挺激动的。
如果你想表达“刚刚来”,这个句子再合适不过。非常自然,医生或闺蜜都能听懂。
例句:
My period just started, so I'm feeling a bit off today.
我刚来例假,今天状态不太好。
Ugh, my period just started and I forgot to bring pads!
唉,我刚来大姨妈,结果没带卫生巾!
这是美国人比较幽默的说法,把“period”拟人化成一个“亲戚”,就像我们说“大姨妈来了”。
例句:
Aunt Flo is here, so I just want to stay in bed all day.
大姨妈来了,我只想躺床上一整天。
Whenever Aunt Flo comes, I get terrible cramps.
每次“大姨妈”来,我就痛得要命。
和 “I'm on my period” 类似,也很常见,但更像在陈述事实,适合用于和医生沟通。
例句:
I'm not pregnant. I'm having my period.
我没怀孕,我月经来了。
She told the doctor she was having her period.
她告诉医生她月经来了。
这个表达偏正式,适合医疗场景或需要严肃表述时使用。日常生活中较少用。
例句:
She said she was menstruating, so she couldn't donate blood.
她说她在月经期,不能献血。
If you're menstruating, certain medications may not be suitable.
如果你在月经期间,有些药可能不适合服用。
这两个说法属于俚语,用于比较私密、搞笑的场景,熟人之间偶尔用来调侃。
例句:
Cancel the beach day — it's code red.
海边计划取消吧,大姨妈来了。
Looks like the red tide has arrived.
看起来“大红潮”来了。